День 13

В России подозрительно мало адекватных переводчиков. И ладно бы у нас не умели переводить с какого-нибудь там японского, но нет - проблемы возникают даже с английским. Говорю я о переводах в первую очередь книг и видеоигр, так как с ними более-менее знаком. То кто-то переведет Key of the King's Law (ключ от королевской сокровищницы, ага) как Ключ Короля Закона, то не найдет разницы в словах invisible и invincible. Слова, конечно, похожие, только вот первое означает "невидимый", а другое - "неуязвимый", и когда я вновь встречаю в тексте выражение по типу "неуязвимый для глаза", мне хочется этот самый глаз себе вырвать.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Это что, пост?

День 10

Сильмариллион